BLV
2.
ὡς ADV
G5613 ἀρτιγέννητα A-NPN
G738 βρέφη N-NPN
G1025 τὸ T-ASN
G3588 λογικὸν A-ASN
G3050 ἄδολον A-ASN
G97 γάλα N-ASN
G1051 ἐπιποθήσατε, V-AAM-2P
G1971 ἵνα CONJ
G2443 ἐν PREP
G1722 αὐτῷ P-DSN
G846 αὐξηθῆτε V-APS-2P
G837 εἰς PREP
G1519 σωτηρίαν,N-ASF
G4991
GNTERP
2. ως ADV G5613 αρτιγεννητα A-NPN G738 βρεφη N-NPN G1025 το T-ASN G3588 λογικον A-ASN G3050 αδολον A-ASN G97 γαλα N-ASN G1051 επιποθησατε V-AAM-2P G1971 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 αυξηθητε V-APS-2P G837
GNTWHRP
2. ως ADV G5613 αρτιγεννητα A-NPN G738 βρεφη N-NPN G1025 το T-ASN G3588 λογικον A-ASN G3050 αδολον A-ASN G97 γαλα N-ASN G1051 επιποθησατε V-AAM-2P G1971 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 αυξηθητε V-APS-2P G837 εις PREP G1519 σωτηριαν N-ASF G4991
GNTBRP
2. ως ADV G5613 αρτιγεννητα A-NPN G738 βρεφη N-NPN G1025 το T-ASN G3588 λογικον A-ASN G3050 αδολον A-ASN G97 γαλα N-ASN G1051 επιποθησατε V-AAM-2P G1971 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 αυξηθητε V-APS-2P G837
GNTTRP
2. ὡς ADV G5613 ἀρτιγέννητα A-NPN G738 βρέφη N-NPN G1025 τὸ T-ASN G3588 λογικὸν A-ASN G3050 ἄδολον A-ASN G97 γάλα N-ASN G1051 ἐπιποθήσατε, V-AAM-2P G1971 ἵνα CONJ G2443 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSN G846 αὐξηθῆτε V-APS-2P G837 εἰς PREP G1519 σωτηρίαν,N-ASF G4991
LXXRP
KJV
2. As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
KJVP
2. As G5613 newborn G738 babes, G1025 desire G1971 the G3588 sincere G97 milk G1051 of the word, G3050 that G2443 ye may grow G837 thereby G1722 G846 :
YLT
2. as new-born babes the word`s pure milk desire ye, that in it ye may grow,
ASV
2. as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
WEB
2. as newborn babes, long for the pure milk of the Word, that you may grow thereby,
ESV
2. Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up to salvation-
RV
2. as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
RSV
2. Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up to salvation;
NLT
2. Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,
NET
2. And yearn like newborn infants for pure, spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation,
ERVEN
2. Like newborn babies hungry for milk, you should want the pure teaching that feeds your spirit. With it you can grow up and be saved.